2010年6月23日水曜日

南アのワールドカップ効果、英国ではブブゼラ(vuvuzela)が大人気

今回の南アフリカのワールドカップで印象的なのは、観客席から鳴り響いてくるブブゼラ(bubuzela)の音。

左のビデオでは正しいブブゼラの吹き方をレクチャーしている。


ワールドカップの影響を受けて、ヨーロッパでは昨秋あたりからブブゼラが大人気。イギリスでも、Amazon やスーパーマーケットなどで毎日飛ぶように売れている。

しかしこのブブゼラ、方々で物議を醸している。
あまりにも音が大きいために、選手・審判・観客など各方面から苦情があがっているのだ。

数値で表してみると、ブブゼラの音は 127 デシベル。
これが競技場内では 144 デシベルにもなり、太鼓の 122 デシベル、審判の笛の 121.8 よりもずっと大きく、なんと花火や飛行機の離陸音、ロックコンサートの音量より大きいことを示している。

イギリスの国営放送 BBC には、6 月 10 日の開会以来、ブブゼラの音についての苦情が 220 件も寄せられた(6 月 14 日時点)。イングランドでは、自宅のテレビで試合観戦している人の 10 人に 6 人が音声のボリュームを下げているのだそうだ。BBC は急遽ブブゼラの音が入らないようにした中継方法も検討中。

ワールドカップ出場選手
ブブゼラの音が大きすぎて、同じチームのメンバーと意思疎通するのが難しい。

ワールドカップの現地観戦客
「ブブゼラの音で、同じ国のサポーター同士で団結して応援歌を歌えない。」

サッカーリーグのスポークマン
「ワールドカップから帰国した観戦客がブブゼラを本国に持ち込んだら、規制するかどうかは各リーグの判断による。」

イギリスのある父親
「子どもがブブゼラを吹くのを止めなくなってたまらない。子どもにはサッカーの試合中だけ吹くようにさせた。」

イギリスの年金生活者
ブブゼラの音がうるさすぎるとケーブルテレビ会社にクレーム。
別の年金生活者は、ハチの群れに襲われたと思って害虫駆除業者に連絡。

逆にこれを商機として利用しているケースもある。

南アフリカの競技場の外では、ブブゼラの音が聞こえない耳栓を売り出したり、イギリスでは、テレビでの観戦時に背景にかけるとブブゼラの音を消す効果のある MP3 ファイルをネット上で販売したりと、付随ビジネスも現れている。

南アフリカでは、熱狂的なサポーターたちがゲーム中だけでなく、空港到着時から街中、朝から夜中までずっとブブゼラを吹いているらしく、これではさすがにげんなり。

郷に入っては郷に従えという考えも多いものの、全世界的に苦情は少なくない。ブブゼラはワールドカップ後も世界に広がるのだろうか? 

きっと自分が応援しているチームが優勢に立っている時には、ブブゼラの音も気にならないのだろう。あなたはブブゼラに賛成? 反対?

出典:

----------------------------------------------------------------------------------


World Cup in South Africa: UK’s Vuvuzela Feaver

The stadiums are filled with drone of vuvuzela at the World Cup 2010.

The video above shows how to play a vuvuzela like a professional player.

Millions of Vuvuzelas have been sold in Europe from last autumn due to The World Cup effect. Since Vuvuzela feaver arrived in the UK, vuvuzelas have flown off the racks of Amazon and sumermarkets.

However, vuvuzela has sparked global debate over loud drone due. Many football players, referees, and supporters have complained about it.

According to the survey, the sound emitted by a vuvuzelas was the equivalent to 127 decibels. It can generate a drone of up to 144 decibels inside stadiums, which is lauder than a drum's 122 decibels, or a referee's whistle...even fireworks, a plane taking off or a rock concert.

The BBC has received 220 complaints (as of June 14) after the kick-off on June 10. 

In England, six out of ten fans who watch games at home are now turning down to cut out the horn-blowing. The BBC investigates the possibility of transmitting an alternative "vuvuzela free" version of its World Cup coverage.

Football player
"It is impossible to communicate, it's like being deaf."

Supporters
"The vuvuzela noise was stopping fans from generating chants around the ground."

Football League spokesman
"They will end up in our grounds because people will bring them back from the World Cup. It is a matter for individual clubs, as is the case with drums and other musical instruments."

Father of a boy in the UK
"I could be making a terrible mistake but I think I'm going to have to make a rule that they can only blow them during the actual games. But the kids wanted them and I can't resist it when they get excited about something like the World Cup."

British pensioner
One old lady rang her cable provider to complain about the 'loud buzzing' coming from her television.
Another pensioner called pest control in over the weekend amid fears her house was being attacked by a swarm of bees.

Some people found out a business chance from the complaints.

Some started selling vuvuzela ear plugs outside a stadium, and the other £2.45 MP3 file of active noise cancellation to eliminate the horns from broadcasts.

In South Africa, lunatic supporters keep blowing the horns not only during the games, but from the arrival at the airport to walking down the street 24-hour a day. It sounds bored to death.

Though we said "When in Rome, do as the Romans do", the fierce debate over vuvuzela has spread all over the world. Will it spread out to the end of the world after the World Cup?

I assume while your supporting team is leading a game, you will not mind the buzz of the horn. Are you against and for vuvuzela?

Read more...

0 件のコメント:

コメントを投稿